Englanti (Iso-Britannia) englanniksi (USA): @hayleybloomin kätevä käännösopas äidinkielesi puhumiseen vieraassa maassa.

Muuttamisen New Yorkista Lontooseen pitäisi teoriassa olla helpoin mannertenvälisistä muutoksista, koska sinun ei tarvitse opetella uutta kieltä perustaaksesi leirin uuteen kaupunkiin. Voit vain pakata Burberryn kaivannon ja Welliesi (käännös: kumisaappaat, mieluiten Hunter) ja hypätä suoraan yli. Cheerio, Lontoo!

parhaat kiteet syövän merkille

Minulla on äskettäin ollut ilo viettää paljon aikaa Lontoossa jatkaen sitä, mitä haluan kutsua 'Moda Operandin maailmandominointikiertueeksi' Belgravia mews -talostamme. (Jos et ole käynyt mewsissämme ja/tai et tiedä mitä mews on, tule käymään!) Kesti vain yhden päivän Lontoossa, ennen kuin sain tietää, että Burberryn kaivannon ja Welliesin ansiosta minut saisi vain niin. kaukana.



Jos olet koskaan nähnyt National Lampoonin eurooppalainen Loma , muistat Clark Griswoldin, suosikkini amerikkalaisen tyhmäni, kirjautuneen sisään hotelliinsa Lontoossa ja vetävän englanninkielistä käännöslaitettaan selvittääkseen, mitä virkailija tarkalleen sanoo. Anna Rustyn (pakollinen näppyläinen teinipoika) varoittaa häntä: 'Isä, hän puhuu englantia!'

Mitä tulee puhumiseen paikallisten kanssa, aikani Lontoossa on usein sellaista. Toiveena välttää Griswold-tilanne, tein luettelon lauseista ja sanoista, jotka tarkoittavat eri asioita kussakin kulttuurissa. Siitä on tähän mennessä ollut eniten apua navigoinnissa piikkisessä maastossa, joka on brittiläinen ja heidän sanakirjansa.

Yleistieto
Nämä ovat tavallisia, jokapäiväisiä sanojasi. On erittäin tärkeää varustautua näillä. Luotettavien muistikorttieni ansiosta olen muistanut tämän luettelon ja voin keskustella mistä tahansa Saatchi Galleryn Chanel-näyttelyn hirvittävän pitkistä jonoista (jonoista) putken (metro) tehokkuuteen ja puhtauteen. Tai jopa siinä epätodennäköisessä tapauksessa, että joku haluaa keskustella kanssani urheilusta, voin ottaa kantaa suosikkijalkapallojoukkueeseeni. (Mene, Arsenal! Onko se se, jossa David Beckham pelaa? Olen ehdottomasti sen fani.)

Loo = wc
Roskaa = roskaa
Tavaratila (auton) = tavaratila
Käteispiste = pankkiautomaatti
Kumi = pyyhekumi (ei kondomi, erittäin tärkeä ero)
Huijari, tyhmä, heittäjä, chopper, oikea puskuri = idiootti
Ihastunut = tyytyväinen
Perattu = ei tyytyväinen
Suuttunut = humalassa (ei vihainen)
Jiffy laukku = pehmustettu kirjekuori
Moottoritie = moottoritie
Hissi = hissi
Kaksi viikkoa = kaksi viikkoa (tämä ei ole vanhan ajan sana, sitä käytetään itse asiassa nykyään)
Kemisti = apteekkari (ei tiedelaboratoriossa työskentelevä)
Ei lisenssi (myös 'offy') = viinakauppa
Varaus = varaus
Arcade = pieni ostoskeskus (ei Skee-Ball-, Pac-Man- ja hauskanpitopaikka)
Kärryssä = humalassa
Naurattu = väsynyt
Nälkäinen = nälkäinen
Jammy = onnekas
Nutter = hullu ihminen
Julkinen koulu = yksityinen koulu (tässä ei ole järkeä, enkä tiedä miksi)

apinan vuoden horoskooppi

Ruokaa
Muotitytöt, älkää pelätkö, lehtikaalin, kvinoan ja vihermehun pyhä kolminaisuus on todellakin päässyt lammen poikki, ja sitä löytyy useimmilta ruokalistoilta – myös kuppikakkuilta ja fro-yo, huh! Muutama muu huomioitavaa:

Keksi = teen kera syötävä keksi (ei suolaista leipää KFC:ltä)
Korianteri = korianteri
Munakoiso = munakoiso
Perunalastut = perunalastut (ja niissä on outoja makuja, kuten bolognese, pekoni ja paahdettua kanaa – en keksi niitä)
Chips = ranskalaiset perunat
Salaattikerma = salaattikastike, mutta se on pohjimmiltaan smetana-tuorejuusto-yhdistelmä, joka on tarkoitettu salaattien päälle (vältä hinnalla millä hyvänsä)
Vanukas = jälkiruoka (kyllä, kaikki jälkiruokia, ei vain gelatiinia, kutsutaan vanukkaiksi)
Take-away = take-out, mukaan
Flapjackit = ei pannukakkuja (en ole vieläkään ymmärtänyt, mitä ne ovat)

Vaatetus
Mietin hiljattain ääneen eräälle brittiystävälle, pitäisikö minun laittaa housut jalkaan lentokoneessa, johon olimme nousemassa (olin mekossa). Voitte kuvitella hämmennykseni, kun hän vastasi hieman tympääntyneenä: 'Voi, kyllä, laita housut jalkaan lentokoneeseen.' Selvitettyään sanaerot, vakuutin hänelle olevani ei menossa komentoon lentokoneeseen. Olen amerikkalainen, mutta en Lindsay Lohan.

mikä on hallitseva planeetta

Pusero = villapaita
Housut = housut
Housut = alusvaatteet (erittäin tärkeä ero)
Housut = tarkoittaa myös alusvaatteita
Liivi = toppi
Gilet (kuhottava sana) = liivi (hihaton takki)
Rollneck/poloneck = villapaita
Tennarit = tennarit
Kylpytakki = kylpytakki
Sarja = yhtenäinen
Fancy mekko = pukeutua pukuun, ei solmioon
Wellies = sadesaappaat (ei pidä sekoittaa 'willeihin', mikä tarkoittaa jotain aivan muuta)
Huomautus: Yhdysvalloissa fanny-reppu on vyötäröltä sidottu retrolaukku, joka oli kerran varattu Wisconsinin naisille Disneylandin matkalla ja jonka tekivät jälleen Chanel ja Louis Vuitton. ei tarkoittavat samaa asiaa Isossa-Britanniassa. Parasta välttää tätä sanaa (ja itse laukkua) kokonaan.

Adjektiivit
Näitä ilmaisuja edeltää usein sana 'melko' tai 'hieman', ja niitä käytetään yleensä ihmisiin tai paikkoihin – esim. 'hän on melko märkä' tai 'se pubi on vähän ovela'.

Hassu = outo, luonnollinen
Istuvuus = kuuma, viehättävä
Voit = ​​ruma
Sijoitus = karkea, likainen
Gammy = törkeää
Swish = hieno, siisti
Märkä = puuttuu voimakkuus tai luonteen vahvuus
Naff = epätyylikäs, mauton, tahmea
Karkea = ruma
Bonkers = cray
Pullot = hölynpölyä
Crikey/blimey = yikes/wow
Mining = äärimmäisen inhottavaa

mitkä ovat horoskooppimerkkien elementit

Idioomit
Briteillä on runsaasti pähkinälauseita. Olisi luultavasti outoa, että amerikkalainen käyttäisi jotakin niistä tavallisessa keskustelussa, varsinkin jos ne puhutaan tekaistulla brittiläisellä aksentilla (katsoen sinua, Madonna), mutta ne on kuitenkin hyödyllistä tietää.

Hyvässä kunnossa = hyvällä tuulella, hauska, hauska
Vetää lintu = suudella tai olla tytön kanssa
Tarra-wicket = vaikea tilanne
Cock-up = sotku
Kostea squib = masentava, ontuva
Chockalock = täynnä ihmisiä ja/tai liikennettä
Pissaaminen (jollekin tai jostakin) = pilkkaaminen
Messinkiapinat = erittäin, erittäin kylmä ('tänään on messinkiapinoita')
Laukkuni = minun juttuni
Ylös kadullani = ylös kujalleni
Liitu ja juusto = vastakohtia
Toff = toffee-nenäinen, ylellinen (mutta vain ei-tossut ihmiset sanovat hienoa)
Ylös = raskaana
Seurustelu = seurustelu, esittely
Shagging = seksisuhde
Snog = tehdä ulos (sekä substantiivi että verbi)
Leuaton ihme = turha kaveri
Bloke = kaveri
Pisshead = joku, joka on pysyvästi humalassa

Ääntäminen
New Yorkissa, jos lausut 'Houstonin' Texasin kaupungiksi eikä 'House-ton' oikealla tavalla, tunnistat itsesi välittömästi turistiksi. Lontoossa on muutama samanlainen ääntäminen suolakurkku:

Beauchamp = BEACH-um
Gloucester = GLOSS-ter
Leicester = LESS-ter
Berkeley = BAHK-laki
Grosvenor = GROV-ner
Marylebone = mar-la-bone tai ma-ree-libun (älä lausu 'y', jos haluat olla siisti, kuten ystäväni Lizzie TNT kertoi minulle)
Waitrose = waiTRose (tämä on erittäin suosittu ruokakauppa – amerikkalaisten tulee huomioida, että se lausutaan yhdeksi sanaksi, ei kahdeksi, korostetaan 'tr')

Oikeinkirjoitus
Tiettyjen sanojen brittiläinen oikeinkirjoitus on täysin eri asia. Onneksi Ison-Britannian puhelimeni hoitaa suurimman osan suosikki-/suosikkitilanteista, toteuttaa/totea, värittää/värjätä tilanteita, mutta jos olet epävarma, lisää vain 'u' jonnekin.

Tämä on lyhennetty versio, mutta sen pitäisi auttaa sinua liikkumaan ja ystävystymään paikallisten kanssa; parhaat brittiläiset sinulle (Good Luck) ja Toodle Pip, Cheerio, Cheers (Hei!)

Toimituksen Valinta